چهند سێ خشتی
تووفان Tûfan
تووفانهك هات دونيا تهڤ داTûfanek hat dunya tev da
گێشته كهلا مه ژه شهڤ داGêşte kela me je şev da
گيريانێ ئهم وهسهر ههڤ دا !!Gîrîyanî em we ser hev da!!
توفان
توفانی وزید وهمه دنیارا درنوردید
شبگیر بود که به روستای ما رسید
همه سر برشانه هم نهادیم وگریستیم!
بي ته Bî te
خهلكێ كهلێ ساته گريان Xelkê kelan sa te girîyan
مرن سا وان چاڤ و بريان Mirin sa wan çav û birîyan
بي ته نا خازم تو چريان !Bî te naxazim tu çirîyan !
بی تو
مردم درسراسر روستاها برایت گریه کردند
وبرای آن چشم ها وابروها،جان شیرین دادند
|
من بی تو،هیچ چراغیرادوستندارم!!
|
|
|
دوو |
Dû |
|
خه كور قووت كرپاچه سوورێ |
Xwe kur qot kir Paçesûrê |
|
دوو، كهلي ژه ناڤ تهندووێ |
Dû kelî je nav tendûrê |
|
رو ڤهندا بووله بن پوورێ !!
دود دامن قرمزی من شال ازسربرگرفت ازمیان تنور،دود تنوره کشان برآمد خورشید زیرگیسوی یار نهان شد!!
|
Ro venda bû le bin purê !! |
|
ناليزي |
Nalîzî |
|
تو ك سا من پر عازيزي |
Tu ki sa min pirr azîz î |
|
چما را نابي ناليزي |
Çima ra nabûyî nalîzî |
|
مهگهر دهنگي دل ناويزي؟!
نمی رقصی توکه برایم بسیارنازنین وعزیزی چرا برنمی خیزی و نمی رقصی مگرصدای تپیدن دلم را نمی شنوی؟!
|
Meger dengê dil nawîzî ?! |
|
دررێ |
Dirrê |
|
ههر كهس گولان سهر ببررێ |
Her kes gulan ser bibirrê |
|
ئهو خيني سوور هل دهفررێ |
Ew xînê sûr hildefirrê |
|
له داوێ وي دهوێ دررێ !
درخت تمشک هرآنکسی که گلی راسر ببرد خون سرخش،فواره خواهد زد و دامنش راچون درخت تمشکی خواهد گرفت!!
|
Le dawê wî dewê dirrê ! |
|
ڤێ بهارا |
Vî bihara |
|
ڤێ بهارا گول ئشكفتن |
Vî bihara gul işkiftin |
|
چاڤ وه حالێ مه هنگفتن |
Çav we halê me hingiftin |
|
وه هێستران دا پهرچفتن !!
این بهار دراین بهار گلها شکوفا شدند ناگاه چشمشان به حال ما افتاد آنقدر گریستند که دراشک ورم کردند!!
|
We hêstiranda perçiftin!! |
|
ههني دوشمه ن وه وان لڤێڤن گه نی ديسا وه حالێ مه كهني را بو برا، ژه ڤر ههني !!
برویم دشمن با آن لبان بد بو بازهم به حالمان خندید برخیز برادرم ازاینجا برویم!! |
Hennî Duşmen we wan lêvên gennî Dîsa we halê me kennî Ra bu bira je vir hennî !!
|
|
|
|
|
|
|
|
دوچاڤ |
Du çav |
|
يارهك چوو و دو چاڤ گريان |
Yarek çû û du çav girîyan |
|
ئارهك رابوو ژه ناڤ بريان |
Arek ra bû je nav birîyan |
|
خهلكو ب وينن وان چريان...!
دوچشم یاری رفت و دوچشم به گریه افتادند آتشی ازمیان ابروها زبانه کشید مردم،آن چراغهای روشن را بنگرید!!
|
Xelko biwînin wan çirîyan…! |
|
دلێ عاشق |
Dilê aşiq |
|
تو چاڤ رهشي ئهز چاڤ ميشن |
Tu çav reş î, ez çav mîşin |
|
له ههمبهر ههڤ بووني هيشن |
Le hember hev bûnî hêşin |
|
دلێ عاشق سا ههڤ تيشن !
دلهای عاشق تو سیاه چشمی ومن میشی چشم هردو،روبروی هم سبز شده ایم دلهای عاشق هوای هم را دارند!!
|
Dilê aşiq sa hav têşin ! |
|
حهسرهت |
Hesret |
|
ههرچ دهوێم گهپ هين ما نه |
Her çi dewêm, gep hîn mane |
|
حهسرهت له دل بوون خهرمانه |
Hesret le dil bûn xermane |
|
ته راميسم چ ئهرما نه !
آه وآرزو هرچه می گویم،بازهم سخن باقی است آههای آرزومندانهدلم را انباشته اند راستی که ببوسمت آرزویی نمی ماند!! |
Te ramîsim çi erman e ! |
|
تو له مالو Tu le malo
|
|
|
وهختێ تو له مالي Wextê tu le mal î |
|
|
دونيا و له ناڤ ههرچێ خوشێ گشتێ له مالن dunya û le nav her çi xuşê giştê le mal in |
|
|
وهختێ تو له مالي Wextê tu le mal î |
|
|
بێ حالێ ودل كوللێ سێ من خهڤن وخيالن Bî hal û dil kullê sa min xevn û xîyal in |
|
|
وهختێ تو له مالي Wextê tu le mal î |
|
|
ئهز مينا شهمالێ سبێ بهر ڤه ته دهوازم Ez mîna şemalê sibê berve te dewazin |
|
|
ته مينا گولان بين دهكهم وبان دهكهمه: ئهز ته دهخازم Te mîna gulan bîn dekem û ban dekeme : ez te dexazim |
|
|
وهختێ تو له مالي Wextê tu le mal î |
|
|
هيليني دو مستێ ته سهوا دهستي م شوونه Hîlînê du mistê te sewa destê mi şûn e |
|
|
دهستێ ته غهم وغوسێ ژه ههنيێ م دهشوونه! Destê te qem û qusê je henîyê mi deşûne ! |
|
|
وهختێ تو له مالي Wextê tu le mal î |
|
|
ئهز نادهمه ڤێ مالێ خهيي ساده وه كاخهك Ez nademe vî malê xweyê sade we kaxek |
|
|
له بهرجێ ته دونيا ژه مرا گشتێ پهلاخهك! Le bercê te dunya je mi ra giştê pelaxek |
|
|
** |
** |
|
با مالێ مه ژه زيڤ وزهرێ دونيێ ئهتالو Ba malê me je zîv û zerê dunyê wetal bu |
|
|
ئهما توله مالو Ema tu le mal bu |
|
|
با مالێ دونێ سا من ووته خهڤن وخيالو Ba malê dunê sa min û te xevn û xîyal bu |
|
|
ئهما تو له مالو Ema tu le mal bu |
|
|
رندا منه شيرين تو له مالو توله مالو... Rinda mine şîrîn, tu le mal bu, tu le mal bu
اما تو خانه باش!
وقتی توخانه ای دنیا وتمام خوشی هایش،همه درخانه فراهم اند قتی تو خانه ای ناخوشی واندوه،برای من خواب وخیالی بیش نیستند! وقتی تو خانه ای من همچون نسیم صبحگاهی به سوی توآغوش می گشایم وهمچنانکه عطر دلپذیرت را مثل گلی بومی کشم، فریاد می زنم؛دوستت دارم! وقتی تو خانه ای آشیانه دستانت بهترین جا برای دودست من است. و دستهایت،غبارغم واندوه را ازپیشانی من می شویند. وقتی توخانه ای من خانه بی پیرایه ام را با قصرشاهان عوض نمی کنم. درقیاس تو،تمام دنیا برایم پر کاهی نمی ارزد! بگذار خانه ما ازهرچه طلا ونقره درجهان تهی باشد اما تو خانه باش بگذار دارایی دنیا برای من وتو تنها خواب وخیالی باشد اما تو درخانه باش ای خوب شیرین من،تنها تو درخانه باش! |
|
به احترام "آسمان بی مرز است" مجموعه سه مصرعیهای زیبای
اسماعیل حسینپور؛شاعر نام آشنا وتوانای کرد درشمال خراسان
چهند سئ خشتی
شهوتین Şewtîn
تو چیکهکی چریێک تووسی tu çîkekî çiryêk tûsî
ده شهوتی و ناوی بووسی deŞewtî u nawî bûsî
شهوتین ژه ته مه هێڤووسی !! Şewtîn je te me hêvûsî!
سوختن
تو همچون ستاره ای ؛ چراغ نابی
می سوزی و خاکستر نمی شوی
ما سوختن را ازتو آموختیم!
|
حهسرهتHesret |
|
|
|
ههرچ دهوێم گهپ هين ما نه |
Her çi dewêm, gep hîn mane |
|
|
حهسرهت له دل بوون خهرمانه |
Hesret le dil bûn xerman |
|
|
ته راميسم چ ئهرما نه !
آه وآرزو هرچه می گویم،بازهم سخن باقی است آههای آرزومندانه دلم را انباشته اند راستی که ببوسمت آرزویی نمی ماند!! |
Te ramîsim çi erman e ! |
|
|
|
|
|
|
سهنديفالي |
Sendîfalî |
|
|
ژه ڤي ئاليا تا وي ئالي |
Je vî alîya ta wî alî |
|
|
بان دهكهمه ناوێ هالي |
Ban dekeme nawi halî |
|
|
ئهمان كهچكا سهنديفالي!
سنگدیواری ازاین سو تا آن سوی رود صدایش می زنم و نمی شنود آه ازتو ای دختر سنگدیواری!! ........ * سندیفال(سنگدیوار)زادگاه سراینده،دهکدهای است ازتوابع لایین(دهستان هزارمسجد).
|
Eman keçika Sendîfalî |
|
|
ژيڤا |
Jîva |
|
|
مالان باركر ژه وارێ خوه |
Malan bar kir je warê xwe |
|
|
هێستر رێتن سهر ئارێ خوه |
Hêstir rêtin ser arê xwe |
|
|
ژيڤا ناوينم يارێ خوه؟!
ازاین پس کوه نشینان از ییلاق کوچیدند با اشک،آتشهایشان را خاموش کردند آیا دلبرم را ازاین پس نخواهم دید؟!
|
Jîva nawînim yarê xwe?! |
|
|
ئووجاق |
Ûcaq |
|
|
روونشتي له ههمبهر ئووجێق |
Rûniştî le hember ûcêq |
|
|
نانێ خه دايێ بهر ئووجێق |
Nanê xwe dayê ber ucêq |
|
|
دل دهكهلێ له سهر ئووجێق!
اجاق کنار اجاقش آرام نشسته است و نانش را کنار آتش گرم می کند اما دلش برروی اجاق می جوشد!!
|
Dil dekelê le ser ucêq |
|
|
پاشوور |
Paşûr |
|
|
رونشتي بوو له پاشوورێ |
Rûniştêbû le paşûrê |
|
|
هێستر دهرێت بي ههدوورێ |
Hêstir derêt bîhedûrê |
|
|
بهرهف ببوون چيك له دوورێ!
انتهای سیاه چادر در انتهای سیاه چادر نشسته بود با بی قرای بسیار اشک می ریخت وستاره ها گرداگردش حلقه زده بودند!!
|
Beref bibûn çîk le dorê ! |
|
|
كا؟ |
Ka ? |
|
|
يارا مه چوو ،دل خين گريا |
Yara me çû, dil xîn girîya |
|
|
كودا چوو ئهو چاڤ و بريا؟ |
Ku da çû ew çav û birîya ? |
|
|
رێ تاري بوو كا ئهو چريا؟!
کو؟ یار ما رفت ودلهای ما خون گریست آن چشم وابروها کدام سو رفتند؟ راه تاریک شد،پس چراغ کجارفت؟!
|
Rê tarî bû ka ew çirîya ?! |
|
|
خين كررين |
Xîn kirrîn |
|
|
مهرخا هێشن هاته بررين |
Merxa hêşin hate birrîn |
|
|
بێلهك چووچك ژه سهر فررين |
Bêlek çûçik je ser firrîn |
|
|
خينا جێنگهل هاته كررين !
دیه سروکوهی سبز بریده شد یک دسته گنجشک از فرازش پریدند واینگونه خون جنگل خریده شد!
|
Xîna cêngel hate kirrîn ! |
|
خوهشحالي! ! xweşhalî
كارهك كرن گرينگ؛ ؛karek kirin girîng
ئاخرين شيرئ ئيراني axirîn şîri îranî
ژ مرنئ پاراستن ji mirinê parastin
ئاخرين بهبرئ ئامريكايي axirîn bebri amirîkayî
ژ گوللان خهلاسكرن ji gullan xelas kirin
ئاخرين پلنگئ ئافريقا axirîn pilingi afrîqa
ژ برچيان فلتاندن! Ji birçîyan filitandin
و u
خهلات وهرگرتن xelat wergirtin
....
خهوشحالم كو xweşhalim ku
نهسلئ سئ جهناوهران neslê sê cenaweran
نههاته وهندا بوون ! nehate venda bûn!
** **
بهئل بوئژم bihêl biwêjim
هين زندهيه Hîn zindeye
چهرمسوورهك له وهلاتئ ئامريكا Çermsûrek le kelêke amrîka
چهرمرهشهك له بنئ ئافريقا Çermreşek le binê afrîqa
و شايهد U şayed
كوردهك Kurdek
له چيئ كه خوراسانئ !! le çîyêke xurasanê!!
ت خهلاتي ناخازم ti xelatî naxazim
تو،ئهگهر خهوشحال بي !! tu,eger xweşhal bî!!
سئ خشتي
تامل
رووني ساتئ دهرد دل كهم
چاوان ژه هئستران شل كهم
بهلكم وئ ژانا تامل كهم!
.....................................
دهرمان
رئ گرئ دان له ئهرمانان
برين چئ بوون وه خهرمانان
خهلكو ناوينم دهرمانان!
.......................................
مالا
سيسه بووزا مينا سئوان
مينا گولان كهن له لئوان
مالا له من بو يا مئو ان!
......................................
خين
گوللئك پچيا له دهنگئ بئ
گولهك وه بوو له سينگي چئ
ديسا كانيهك خين كهته رئ!
......................................
وه دووته
وه دوو ته را هاتم چوومه
ژه پئ كهتم ژه جين بوومه
مهگهر ژه ته دهست دهشوومه؟!
.............................................
دوومان
دوومانهك هات داران دوو كر
بئ ژه سهرمان جهنگهل كوو كر
دوومان رهوي بئ رادوو كر!
..............................................
هشكهسال!
ژه باغان تئ ديسا ياره
بارهك ئيزنگ كريئ باره
نام ژه چيه دل وه داره!
......................................
چاو له رئ
مالا دههاتي وئ مالا
ته ئهز دهديم له وي حالا
چاو له رئ يه وا ههوالا!
..............................
هوور
ددان هوورا هوور دهكهنئ
ژه سهر چياي دوور دهكه نئ
لئوا هيوئ ، نوور دهكهنئ !
....................
باران
له سهر باغان باري باران
گول كهنين له شاخئن داران
هئستر كهته چاوئن ياران!!
مرحوم ابراهيم نوروزي معروف به "ابراهيم عاشق" بي شك بزرگترين سورنا نواز تاريخ در ميان كردهاي منطقه لاين(دهستان هزارمسجد)است.اين شعر را -كه پيشكش به اوست - با الهام از داستان فولكلوريك "دورنه" وماجرايي كه براي ابراهيم عاشق اتفاق افتاد،سروده ام؛
يك روز- پيش آن كه ابراهيم عاشق بميرد- خبر مي رسد كه فرماندار شهرستان قراراست براي بازديد به لاين بيايد.دهيار لاين،ابراهيم را دعوت مي كند تا به پيشواز جناب فرماندار با سورناي ملكوتي اش هنر نمايي كند.روز،اواخر پاييز بوده وبسيار سرد.عاشق مي آيد ودر گوشه اي از ميدان اصلي لاين(ميدان جعفرقلي) شروع به نواختن مي كند.فرماندار مي آيد وبي آن كه نگاهي به آن هنرمند پير بياندازد دنبال كارهاي رسمي وسياسي اش مي رود.شب هنگام،درميان ريزش نفسگير برف،مردم متوجه مي شوند كه عاشق هنوز درميدان لاين مي نوازد بي آنكه كسي سراغش را گرفته باشد وخسته نباشيدي شنيده باشد!...عاشق غريبانه برمي خيزد ودر تاريكي شب گم مي شود.
دورنه
ئاشق! بدئ ك خان تئ
خانئ مهيي جهوان تئ
خاديئ دوسد كهلان تئ
ئهو ئيرو تئ كهلئ مه
وا شهئنهكه سهوئ مه!
.....................
ئيشق پرا نده زورنئ
لئخست موقامئ دورنئ!
**
خهلكئ خهوهر ك بيستن
چوون پيشواز و ليستن
هاتن ك خين بوينن
ژه شانسئ خه نهمينن!!
**
ئاشق ! بدئ ك خان تئ
ئهو مئرئ مئرهوان تئ
.......................
ئيشق پرا نده زورنئ
لئخست موقامئ دورنئ!
**
رو نيو رو بوو ك خان هات
ئهو مهزنئ جهوان هات
خهلكئ سهوا دلي خين
راست و دهرهو دهكهنين!
خين دهستئ خه له با كر
مستهك دراو بهلا كر
تا چاوئ وان دراو دي
بهرخان تهكي بناو دي!
هي دهستئ ههو كشاندن
هي ههو دو هل وهشاندن!
دهردهك له وئ كهلئ كهت
توفان له ناو وهرئ كهت
ههر كهس دوجار و ديسان
هي دهستئ خين راويسان!
**
نيو رو بويئ ئيواري
رو فرري يكهجاري
ئهوراويئ له ئاسمين
گشتان وه چاوئ خه دين
دورنه برن سهوا خين!
**
خان گهريا گهريا گهريا
تاري ك بوو وهگهريا
خهلكي كهلئ دهكهنين
هلبازدهدان وه دوو خين
ئهما كهسهك نهكر فام
خين بي خجاو و ئارام
بر ژه كهلئ ههوالهك
ديسا خهراو بوو مالهك
يكئ نهكر سوئالهك!!
**
ئاشق ! بدئ ك خان چوو
.........
ئيشق پرا نده زورنئ
لئخست موقامئ دورنئ؛
" ها دورنه دورنه دورنه
بي شيو وناري برنه
وه شهوا تاري برنه
بارش دهباري برنه
وه دهردئ كاري برنه
وه گيري، زاري برنه..."
له ئاسماني تاري
كئم كئم بارش دهباري !
**
ئاشق هولست درهنگه
زانم دلئ ته تهنگه
زانم تو دل وهژاني
دهردئ كهلئ مه زاني!
دايين ژه دهس خه زورنئ
بهرده موقامي دورنئ
ئاشق هولست درهنگه
وهخته ك تاو دئ ههنگه
ههنگي ههراي تو لئخن
ئير له دلي مه وئخن!
**
ئاشق هولستيا و چوو
......................
ژه داغئ گول ههوالئ
ئاشق دهچوو بنالئ
دهچوو مينا خيالئ
سو وك مينا پهخالئ
بر وه خه را شهمالئ..............!!
چه ند سئ خشتی
ساوان
كووچ وه رئ كهت د ا وهر زاوان
خه خهملاندن كهچك و لاوان
خادئ جان! چئ داگر سا وان!
**
دوغستان
دوغستا نا له چنگي چئ
سينگي هئشن داي هه مبهر بئ
زناران سهر بلندن پئ!
**
مهرخ وكاني
مهرخ و كاني بوونه ياره
بهژنئ هئشن بوون ههزاره
جهنگهل رابوو دار وه داره!
**
باغان
ئالئش بويئ ناوئ باغان
شهو نئم بويئ ئاوئ باغان
هئستر كهتيئ چاوئ باغان!
**
مووزي
مهيتئ خزين ما سا دئ را
بوومه مووزي سه وا سئ را
دهردئ خه بئژم سا كئ را ؟!
**
كئ؟
ئومرهك وه سهر مه را گرتن
كهن ژه لئوئ مه ههلگرتن
برينئ مه كئ هئژمرتن؟!
**
گول
گوله ک وه بوو له ناو که وران
خین که ته دل ژه ده س جه وران
ژئرا گیر یان گشتئ ئه وران!!
مهر خو جان!
مهرخوجان!دارو جان!
دارا سهر بلند سهرچيان!
لئو وه كهن مينا ديان!
ئهز ههوالئ سال ومهئ ته مه
ناس دهكي من؟ ئهز برئ ته مه!
**
پرس دهكهن ژه مه جينارئ مه
ساچرا ئهز وو ته دل وه ژاننئ
ساچئ چهار فهسلئ سالئ له چياننئ
پرس دهكهن ژه مه
دهس ئهتال ئهز وو ته وهچئ وهگياننئ؟!
**
مهرخوجان! داروجان!
وا قهووله كئ من ووته گول نهدا
وا قهووله كئ مه پر سهمهر نهدا
مهرخو جان وهلي
ئاسمان دههئوري ئهگهر مه سهر نهدا
سهربلندئ سامه وا بهسه
مه سهرئ چيان تو وهختئ بهر نهدا!
**
مهرخو جان!داروجان!
دهردي مه مهگهر چيئ بلند و گر بوئن
دهردي مه مهگهر برينئ پر بوئن
دهردئ كوورئ مه مهگهر بور بوئن!
وا چ دهرده دارو جان له مه كئ ئهم
وه بور وا هاتنئ دونئ
وه بور وا ژه دونئ تهنئ!
**
مهرخو جان!داروجان!
دارا سهربلندئ سهر چيان!
مه قهوول نهكر جداهي ژه گول وگيان
مه قهوول نهكر رونشتنئ له وهر سيان
مه قهوول نهكر وهخهو دا چوون له ناو ريان
مه قهوول نهكر له وهر كهسهك خه خهم كهنئ
مه قهوول نهكر له ناكهسان كهرهم كهنئ
پارهوا كرن وهلات
ههرچئ جوولگه ساخه را كرن خهلات
سهر بلند وسهر له ژوور
مانئ ئهم له وان چيئ نه دوور!
مه توجاري دهستئ خه دريژ نهكر
ساكئ سهربلند بميننئ
مه سهوا زهمينئ قيژهقيژ نهكر
ساكئ تي نهميننئ
مه كهور قهلشت و جيلا خه وهپئش دا بر
گهر چئ هي برين له مه لئخست بور
مه توجاري دهستئ خه دريژ نهكر!
**
مهرخو جان!داروجان!
يارا سهربلندئ سهر چيان
بسهكن برينئ ته بهئژمرم
حهقي ته گهرئ ژه دونيئ هلگرم
هينگانئ وه سهربلندئ بمرم!!
شوونا ته ئهتال!
-----------------------
بههار هات و له ههسپئ دريژ يال خه نشت
ريا خه گرت و ديسا قامچيا هشئن رامشت
وه گورمژي مينا ئهوراويان له ناو ئاسمين
زهمين ژه گوممزا كوفكاركان كهلي و قهلشت!
بههار هات و رهشاند ئاو و گول له چوول و چيان
تو دهر ژه وي كهرهماخه بدوون پار نههشت
بههار هات و ژه چاوئن ته هرركين هئستر
كئ ساته را نه خهلات ئاني و نه گول،نه توتشت!
**
چما بههارئ ژه بير كر برينا سينگي ته
له پاش وادهريئ ههسن مايي و دلئ ته قهلشت؟!
له پاش وئ پهنجهرئ تاري مينا ههوئن شهو و رو
له پاش وا ديفالئ كهورين چ جهننهم و چ بهشت؟!
ژه شووني نانئ چنارانئ مووزيئ ته بويئ كهور
ژه شوني ههريا ميا قاش بالگئ ته بويئ خشت!
**
تو بووي كئ ههرچئ شهمالان گو-وش دهدا داران
توجارئ خهم نهكرن بهژن و تم ته دا وان پشت!
چما شونا ته ئهتاله، له ئاسماني وهلات ؟
وه كه دوبالئ گرئ دايي كو چاو له رئ نی گشت!
دوئا دهكهم ب وئ تيرهك له ههر دهري كئ دهوئ
ئهگهر كئ شعرئ م له سينگي زالمان روونشت!!
بهارهجان...
پيشكهش سا:كهچكا مني دهلال، بهاره حوسين پوور
بان ده كهم بهاره جان،بهاره جان!
ناوي ته سهوا مه را غهنيمهته
ناوي ته سهوامه را عهلامهته
گهر چئ له چيئنه مه
ههرچئ تيننه دونئ ديئنه مه
ژه شووني خزين
گشتئ خوينه و برين!
گهر چئ چه ند ساله ئازگار
مه نهدي بهار
ناوي ته بهاره جان بهارهكه
بهژنئ ته چناره كه
ههر كيژان ژه چاوئ ته مهرارهكه
سادلي م را قهرارهكه
بان ده كهم بهاره جان بهاره جان!
سادلي مني برين
مينا چيرهمان* بكهن
مينا بلبلان بخين
چار فهصلئ سالئ سا مرا بمين
ناوي ته غهنيمهته
ناوي ته عهلامهته
بان ده كهم بهاره جان بهاره جان!
نازهنين خزان
قهدري ناوي خه بزان!
...............................
*چيرهم:گولا قاقه-لاله
ههوالئن من....
*ساکوردئن:هه وال و باحال ئه ما بی مال و بی خیال !
ههوالئن من
گولئن له چيان
گولئن ههردولئو وه برين ژه تيان
گولئن قهد كشاندئ له پاليئ ريان
ههوالئن من
چ شيرين چ رند
چ بالا بلند!
ههوالئن من
ههوالئن كو ههر وان دهوينم
دلئ من دهخازئ له جهم وان بمينم
ژه وان را بخوينم
ههوالئن من
ههوالئن دلئ من ژه شهوقان برن
برن ئاخر ئاشق كرن
ههوالئن دلي من دهخازئ دو زهندئن خه هل كهم
ژه خاليئ ريا وان دوچاوئن خه كل كهم
ههوالئن وهلي حيف
ناس ناكهرن رهنگي خوينئ
ههوالئن كو پئ لئ دهكهن له برينئ
برينئن كهتئ بووست بووستي زهمينئ!!
ههوالئن من
ههوالئن دلي من دهخازئ
وه وان را ههرهم سهر چيئ كئ
روونيم له سيئ كئ
بويژم:
ئهلئلو برانا!
دلئ منبرا نا!
وهرهن من بكوژن
خوينئ من برئژن
وهلي
رهنگي خويني ههوالان
بكهن چيروك و تم بويژن
بكهن شئر و ههر تم بخينن
بكهن شووير و ههر تم هلينن!!
|
هزار مسجد ...
|
|
به نام خداوند جان و خرد كه از اين برتر انديشه بر نگذرد...
هزار مسجدي بودن، به آدم بركت ميدهد... به آدم عزت ميدهد... شايد به همين دليل است كه گردشگران و مسافران منطقه، روي اهالي آنجا حساب ويژهاي باز ميكنند و آنان را از جنس ديگري ميبينند... اينجاست همان جا كه نادرشاه در مسير رفت و آمدهاي مكرر خود از شرق به غرب و از شمال به جنوب، بارها كنار قله ايستاد و از بلنداي آن، همتي بلند و عزمي استوار طلب كرد... خدايا... بر سر من عجب شوري است... چه آدمها كه در اين كوه احساس غرور ميكنند... انگار بهشت است كه آدم را سر ذوق ميآورد... در چهار سو لمعهي نور ميبينم. انگار كه ذات خداوند در آن حي و حاضر است... بله... اينجا بهشت است.. اينجا بهشت است و شما راهيان بهشت.... و مگر نه اينكه حافظ بزرگ و نازنين شيراز گفت: نصيب ماست بهشت اي خداشناس برو كه مستحق كرامت گناه كارانند
نرو به صومعه كانجا سياه كارانند... هزار مسجد، بهشت مجسم و مسلم است و حضور شما را پيشاپيش به صخره صخره اين رشته كوه تبريك ميگويم، زيارتتان قبول. با اجازه، حرفم را با غزلي قدیمی از خودم با نام "كوه" تمام ميكنم: كوه
كوه صدايي است كه فرياد ندارد
كوه ولي شكوهاي به ياد ندارد
كوه به جز زخمي امتداد ندارد
مثل تو را زندگي زياد ندارد
حيف كه چشم زمين سواد ندارد
دشت ولي ميل بامداد ندارد ... |
هه والئن هیجا ! عازیز برا و خوشکئن ده لال!
سامئ را زیاره ت کرن و دینی هه والان هه میشه فورسه ته که غه نیمه ته.
سا مئ را زیاره ت کرن و دینی داوه تئن کوردان هه میشه لذه ته که بی نه هایه ته.
دل خاش و سه ر بلندم کئ به نایئ له که لئ سه ندیفالئ
جاره که دن ئه ز و مالباتا خه میواندارئ هه والان بونئ.
ئازیز هه والنا! برانگئ منی قچک " حه میدرزا سپاهی" زه وجی یه و به نایئ ژیرا داوه ت بگرنئ.
ده سپئکا(وه رئ که تنا) داوه تئ :پنج شه نبئ :۷/۸/۸۸ پاش نیو رو - ئاخرئ :ئینی : پاش ناریئ.
هه رکه س ژه هه والان کئ ده کای بئ داوه تئ قه ده م له سه ر چاوئن مه.
کارتان ژی ده شینم. ئه گه ر کارت نه هاتئن
وه مه زن تیئ خه وئ ده عوه تا ژه شوونی کارتئ قه وول که ن.
چاو له ریا وه : گول مه مه - ئه لیره زا - حه مید ره زا سپاهی لاهینی.
سه لام له وه هه والئن هئجا.
وان عه كسانا ژه داوه تئن كورمانجئن لاهينئ نه (كه لئ سه نديفالئ).وان عه كسانا پرتر ژه هه ر تشتي ساد ه گئ و سه داقه تئ كوردان نيشان ده ده ن.مدا ده كه م ژه ته ماشئ وان عه كسانا هه ز بكه ن.
مدا ده كه م كوردان قه درئ ره فش و نه موودئ فه رهه نگئ خه پرتر بزانبون.مداده كه م وا خه مل و ره فشا هه رتم زنده بمينئ و مداده كه م له وئ دونياي گئر كوردان شونئ تو مله ت و وه لاتئ دن ته نگ نه كه ن!(۱ )




۱- وان عه کسانا "عه لیرزا عه تاریانی" هه والی عه کاسئ من هلانینه.سپاس ژه وی .
گو دا گرن گو دا گرن
دیسا دلئ م کول کرن
هه والئ من کودا برن؟!
**
ئه ز وو ته دارئ باغه کئ
ده شه وتنئ ژه داغه کئ
بگر ژه من سوراغه کئ!
**
ئه ز وو ته عاشقئ به رئ
بخین دیسا له په نجه رئ
تو جارئ خه ف نه کئ گه رئ!
**
تو له کو یی؟ له ناو ته لئ(۱)
ئه ز له کو مه ؟ له ناو به لئ
چ ئاروو که تته ناو که لئ!
**
نانئ فه تیر! نانئ فه تیر!
وه هئستران کرنئ هه و یر
له ناو چیکان بوونئ ژه بیر!!
**
چ ژانه سا دلی م را
ک بی ته حال ده که م ورا
ئه ما نکام ب و یم برا!!
--------------------
۱-ته لئ: ته له -داف-زندان
ما كردها...
ما كردها قوم صبور و ساده اي هستيم
ما مردمان دل به حسرت داده اي هستيم
در جست و جوي كلبه اي آرام عمري را
ما سر به بالين خوشي ننهاده اي هستيم
هر سالمان تقويم هجرت مي شود تكرار
ما خانه بردوشان پا برجاده اي هستيم
مردان تاريخيم ما هرچند كوروش را
هنگام زادن مادهاي ماده اي هستيم !
عمري براي پيش مرگ ديگران بودن
ما كاوه ي جان بر كف و آماده اي هستيم
تلخ است مردن در هواي زندگي اما
ما كودكان روز مردن زاده اي هستيم
از ما شنيدن كار دشواري است مي دانيم
ما ناله هاي از نفس افتاده اي هستيم
مارا خيال رستگاري زنده مي دارد
مثل شما مانيز مست باده اي هستيم
ما كردها با اين تهيدستي خوشيم آري
ماراهمين بس مردم آزاده اي هستيم !
سه لام ئازيز هه والئن من.
وا وبلاگه كه ته زه يئ كو ژه ئيرو دا ده ست ب وه شانئ ده كه. نئ وه شارتن كو له خاندن و نويسنئ كوردي كماتئ پر هه نه. وا ژي وه شارتني نينئ كو كم كارئ و بي حالئ و بي خياليئ مه له وي باوه تا گشتنه ئاسته كه پر كووتي و دژوار. 25 ئوردي بهشتا ئيسالئ روژا جه فه رقولي بوو و مينا هه رسال هه والان به ره ف بوو بوون كو له سه ر ناو و بيرئ وي شاعري گئر كورد جه شن بگرن. سالا 86 له وي رويا زيده تر ژه 20000 نه فه ر له گوگانئ به ره ف بوون. ئيسالئ ئه ما هژمارا هاتيان نه گشته 100 نه فه رئ ژي!! وا ده ردا گه ري چه ره بئو گوتن؟! ريشه ي وي ده ردا له كو يئ؟!مه سووليه تا مه له وي باوه تا چي يئ؟!
وه ره كو م له روژا جه فه رقولي ژي گوت ئه م كوردئن خوراسانئ گه ري:
1-پرتر ژه پئش خه وه رئ هه و بگرنئ و تالاش كه نئ له جه ره يانئ كار و كردارئ هه و هه بونئ.
2-موشكلئ گئر خه كو نويسين و خاندن ب زمانئ كوردي يه وه ته ره ك حه ل كه نئ.
3- نه قد كرن و ره خنه گرتن له سه ر شعر و هه لبه ست و چيروكئن هه و به ر فه ره تر كه نئ.
4- قه درئ فورسه ت و وه قتئ خه بزانبونئ و ژه بير نه كه نئ كو پرپر زوو دره نگ ده بئ! له سه ر وي ئه ساسا م پيشنيار كر( نهاژي دوجار ده كه م) كو ئيرو ژه هه ركاري چئ تر وايه كو ژه ئيمكاناتئ اينتر نت و وبلاگان ئستفاده كه نئ و دژواريان و كئماتيان ژه سه ري رئ هليننئ. ئيرو سامه گشتئ كوردئن خوراسانئ را فه رزه كو ئه گه ر ده كايننئ بنويسنئ و ئينتر نتئ بشوخوليننئ حه تمه ن ساخه را وبلاگه كه كوردي چئ بكه نئ و ژه وي ريا دا وه هه والئن خه يي شاعر و نويسكار را تئ كلي(ارتبات) دايننئ.
م ئيرو وا قه ده ما هلاني. زانم دژوارئ پرن. زانم رئ دوور و دريژه. زانم گشتئ گرفتارئ گوزه رانا خه نه. ئه ما وياژي زانم كو له خوراسانئ شاعر و نويسكارئن گئرئ كورد پرن. هه ري كئم له ناو مه 50 كه س هه نه كو مه سووليه تئ خه ناس ده كه ن و تاي ئاخرئ ژه رئ وه ر ناكه وئن. ئه گه ر ئه م بكاينئ بونئ موشكلئ نويسين ب تيپئن مه خسووس(تايبه ت) كوردي له ناو خه حه ل كه ني هينگا له ناو وبلاگئ خه گه ري تالاش كه نئ نويسين له سه ر رئزمان و واژه گانئ دوروست و ئستاندارد كوردي وه هه و را بده ني هيووو ساندن. ژه بير نه كه ني هه ده فا دوورئ مه وايه كو:
1-گشتئ واژئ كوردي خوراسانئ به ره ف كه ني كو چه ند فه رهه نگئ واژگان مه يي گئر هه بون. چاقئ ده ستئن مه تژئ واژه بون هينگا ده كايننئ كه ليمئن حاوئ و بياني(بيگانه) ژه زماني خه وه ر خنني و فه رقئ گوتنان له ناو كوردئن باكوور(شمال)و باشوور(جنوب)خوراسانئ پرتر ناس بكه نئ.
2-ده ستوور زمان يا رئزمانئ كوردي خوراسانئ وه ته ره كه علمي و ئستاندارد بنويسني تا ژه پئ را كتابئن هيوووساندن(آموزش) خاندن و نويسينا كوردي خوراسانئ بئوون نويسين و له ناو خه لكئ به لا ببون.
3-وه كومه يئ مامووستا كه ليم ته وه حودي كتابئ "حركت تاريخي كرد به خراسان" خولاسه كه ني و بده ني ده ست جوانان كئ هوويه تئ خه چئ تر ناس بكه ن.ئجازه بده ني كو كه سئن دن ژي وه ته ره كه علمي و تاريخي له سه ر" رئ كووچئ كوردئن خوراسانئ "كتابان بنويسن و راستيئ وي رئ كووچا چئ تر نيشان بده ن. له سه ر حه قيقه تئ گوزه ران وشعرئ جه فه رقولي ژي گه ري پر كتاب بئونه نويسين.
4- هه ري كئم له خوراسانئ 50 شاعر و هه لبه ست وانئ مه يي كورد هه نه.وانا گه ري سالئ 50 كتابئ شعر ئ كورمانجي چاپ بكه ن.ئه ما سالئ 5 كتاب ژي چاپ ناوئن.چما؟!! هه ر موشكلي هه يئ برا هه بو.ئه ما وا ده رده كي گئر و كاي يئ! تا كينگا خه ف كرن؟تا كينگا كار نه كرن؟تا كينگا شاعرئن مه يي كورد وه زماني فارسي شعر بوئژن و چاپ بكه ن؟ زماني كوردي 1000جاري پرتر ژه زماني فارسي موحتاجئ شعر گوتنئ يه . وي حه قيقه تا كينگا گه ري فام كه ني و له وي ريا قه ده م هلينني؟!
5- هه ده فه كه مه يي موهم وايه كو ئه م وه هه ر رئ يي ده وئ گه ري مه سوولئن فه رهه نگي يئ وي وه لاتا هالي كه ني كو ئه گه ر زماني كوردي ژه به ينئ هه ره دوژمه نئن مه خيله ك ئاسه ند ئه شه ده كه ن هيرش(هجوم)بيننه سه رخه لكي كورد له خوراسانئ و فه رهه نگ و هو ويه تئ وان ژه به ينئ بوو وه ن. جه فه رقولي جدي نئ گرتن.ژه شاعر و نويسكارئن كورد حمايه ت نابئ. شه وئ شعره ك وه رئ ناكه وئ. جه شنه كه موسيقي نئ گرتن.كوردي له مه د ره سان نئ ده رس داين.1000توومان سا زماني كوردي را خه رج ناوئ كو ئاده م له سه رحمايه تئ مه سوولان حساو بكه و دلي هه ر كوردي گه رم ببو.ساعه ته ك به رنامه يي تلويزيونيئ كوردان تونه.مه جه لئ كه كوردي چاپ ناوئ رووزنامه كئ بمينئ!راستئ چما چما چما؟؟؟!!!
وان حه قيقه تئن تال له حالي نه كو ژه كئمئ ميليانه ك و پئنسد نه فه ر(1500000)كورد له خوراسانئ گوزه ران ده كه ن كو هه رتم وه دين وئيمان و ئيرانئ خه ئفتخار ده كه ن ئه ما هه رتم ژي گه ري چاو له رئ بن كو مه وادا ژه ئالي مه سوولان دا بئ وو نه خاستن و ترساندن! نه ته نئ پشت گرتن ژه ئالي مه سوولان دا توننه كو گه ري حال لئ بكئ وه قته ك ده نگئ ئئترازئ خه ژی بلندتر نه كئ!! وان رويانا" رئ به ري ئازيزو پرزانئ ئنقلاوئ "چوويئ كوردستانئ.مالاكو مه سوولئن مه له خوراسانئ جارئ-فه قه ت جارئ- له گه پئن وي ئازيزا گوداگرن و وه وان فه رمايشانا عه مه ل كه ن.كورد ژه گشتئ قه بيلان ئيراني تره ئه ما هين ژي مينا غه ريوان گوزه ران ده كه.چما؟! مالاكو" رئ به ري ئازيئ مه" جارئ ده نگي مه كوردئن خوراساني ژي بويزئ و بزانبئ ئه م ژی سا موحببه ت و میره وانیئ تی نئ!!
وي نويسارا وه چه ند به يتان له شه ني جه فه رقولي ده گينمه ئاخرئ.مدا ده كه م كو هه رچئ زووتر وبلاگئن وه ئازيزان ژي بوينم و بخينم....:
.. وه گه ر ديسا خجاوئ خه تو به رده
بلوورين وئ دوتارئ په رده په رده
بخين تا ئاشقان راون بليزن
بخين تا ده نگه كي ئاشق بويزن
بخين تا ژه خه وئ راون شوانان
بخين تا كه و بخينن له كه وانان
بخين تا شه رقه شه رقئ كه چك و لاوان
به لاوئ له ته مامئ نال و زاوان
سه ري خه ژه په ناي كه وره ك تو راكه
غه م و غوسسئ دلي كورمينج به لا كه
وه ره تا هه سپي خه به رده ن سياران
له سه ر چئ دايينن قول و قه راران
وه ره تا كه س ژه جيناران نه ترسن
ژه جين و دل له حالي هه و بپرسن
**
مالا كو بچوويامه هه زار مه چيتئ
م ديسا بديا كو جه فه رقولي تئ
م وه ندا كر له ناو به رفئ ره دا وي
مالا كو وه ندا بووما ئه ز سه وا وي!!
هه والئ قچك وه گشتان: ئه لي رزا سپاهي لاهين